Мы родом из станицы Тарской

Генетические портреты четырех групп казачества: анализ гаплогрупп Y-хромосомы


В зоне контакта восточных славян с кочевыми народами «Дикого поля» и народами Кавказа сформировалось несколько групп казачества. Нами исследованы генофонды кубанских (объем выборки N=95), донских (N=323), запорожских (N=86) и терских (N=125) казаков. Collapse )
  • mikle1

Наша цель - коммунизм и возвращение Сахалина

Компартия Японии, «Ниппон сякайсюги домэй», наверное, самая отмороженная коммунистическая организация в истории.

Знаете ли вы, что:

- Одной из заявленных целей, при создании партии в 1922 году, было полное равноправие женщин (вынос мозга для традиционного японского общества);



- КПЯ три раза подряд с нуля создавала комсомол и каждый призыв полностью уничтожала полиция, забивая активистов до смерти палками;

- В первом составе КПЯ, на пике, в 1930-е, состояло 100,000 членов;

- У боевиков КПЯ был отряд камикадзе, которые первые придумали начинять грузовики взрывчаткой и въезжать в полицейские участки;
Collapse )
я

Дракон, погибший под бомбами

542392969

Ровно 85 лет назад, 27 июня 1936 года, впервые поднялся в воздух "Фокке-Вульф" FW-61 - первый в мире вертолет, пригодный для практического применения. Произошло это за четыре года до начала летных испытаний первого удачного вертолета Сикорского, так что, в вопросе приоритетов всё однозначно. В 1937-38 годах FW-61 побил все установленные ранее вертолетные рекорды. В частности, он поднялся на высоту 2640 метров, в четыре раза перекрыв результат, достигнутый советским вертолетом ЦАГИ-1ЭА. Максимальная скорость составляла 122 км/ч, а максимальная дальность полета - 230 км.

Столь впечатляющих результатов машина достигла с маломощным моторчиком всего в 160 лошадиных сил, работавшим через сложную систему передач на два несущих ротора, установленных на ферменных консолях по бокам фюзеляжа. В носу стоял еще один маленький пропеллер, но он служил лишь для охлаждения двигателя, играя роль вентилятора. Вертолеты подобной аэродинамической схемы из-за их относительной громоздкости не получили широкого распространения, однако, именно по этой схеме был построен крупнейший в мире винтокрылый летательный аппарат Ми-12, а сейчас она применяется на конвертопланах.

Collapse )

Схватка за Северный Кавказ

Одна из малоизвестных страниц истории, это попытка украинских националистов принудительно украинизировать население Северного Кавказа. Аппетит как говорится приходит во время еды, щупальца националистического спрута потянулись уже за пределы УССР, на Кавказ.
Collapse )
папа

Русские слова в финском языке

Россия и Финляндия – соседи, и, как это часто бывает у соседей, без взаимного влияния друг на друга у двух стран не обошлось. В частности, это касается и языка. Процесс этот обоюдный: мы пользуемся финскими названиями городов и рек, а финны унаследовали от нас повседневную лексику. В финском языке много слов, смысл которых русский человек может понять без словаря.

Лингвисты считают, что наибольшее количество заимствований в финский язык пришло из скандинавских и германских языков. Однако соседство с Россией тоже оставило свой след.

Религия, труд и торговля с русскими обогатили финский язык Физический труд простого люда обусловил лексику, которую усвоили финны. Ее происхождение можно поделить на несколько групп: слова, которые пришли в финский язык из православной религии – например,
risti (крест),
pappi (поп),
tsasouna (часовня),
piirakka (пирог),
saapas (сапог),
siisti (чистый),

torakka (таракан). Лингвисты отмечают, что появление в финском языке таких слов, связанных с ручным трудом, как
värttinä (веретено),
kuontalo (кудель),
palttina (полотно)
говорит о том, что финны учились у русских ткацкому мастерству.
Обширный пласт представляет собой лексика из торговой сферы. Часто в Финляндию заезжали торговцы из России – в начале XIX века они приехали осваивать рынки Котки, Ловиисы, Хельсинки и, кроме товара, привезли с собой и словечки, связанные с торговлей. Например,
lafka,
turku и
tory (от слова «торг» – площадь),
määrä (мера),
tavara (товар).

Уголовная лексика Великое княжество Финляндское, просуществовавшее с 1809 до 1917 года, войдя в состав Российской империи, тем не менее, оставалось автономным: здесь действовали свои законы, отличные от российских, а имперская юрисдикция, соответственно, не распространялась на территорию Финляндии. Поэтому русским преступникам было удобно прятаться в Финляндии от закона. Именно этот контингент принес в Суоми специфическую лексику, а именно:
Budka – камера в полицейском участке.
Tyrmä – тюрьма.
Voro – вор.
Pohmelo – похмелье.
Rospuutto – распутница.
Lusia – образовано от слова «служить», но употребляется в значении «сидеть в тюрьме». Слово интересно тем, что зародилось именно в тюрьме, где сотрудники служат – находятся на службе. Но со временем оно трансформировалось в значение «сидеть в тюрьме». В Хельсинки на собеседовании при приеме на работу могут спросить: «Ootko (oletko) lusinu?», что означает – «Сидел ли в тюрьме, был ли судим?».
Лингвист из Финляндии, профессор Хейкки Паунонен, подсчитал, что только в Хельсинки прижилось 860 русских слов. Они появились в лексиконе финнов также в XIX веке. Так, слово maroosiryssät обозначало «продавец мороженого», vossikat – извозчики, а pörssi произошло от слова «биржа» и обозначало стоянку извозчиков. До нашего времени дошло примерно 60 слов, которые еще знает старшее поколение жителей столицы, а вот молодежь использует всего 25-30 слов, заимствованных из русского языка. Так, Хейкки Паунонен приводит в пример слова: Safka – еда, закуска. Образовано от слова «завтрак». Lafka – магазин, лавка, контора, но используется также и для обозначения кафе. Mesta – место, район. Voda – вода. Saiju и tsaikka – чай. Kosla – козлы Narikka – на рынке. Stara – старик.
Еще немного русских финских слов:
Akuraatti – аккуратный.
Bonjaa – понимать, понять.
Daiju – образовано от русского слова «давать» («даю»), но имеет значение «морда». Слово пришло из фразы на русском «дать в морду».
Vetää daijuun – Дать в морду.
Hatsittaa – от слова «хотеть», в том же значении.
Harosi – хороший.
Hiitra – хитрый.
Hihittää – от слова «хихикать», используется также в том же значении.
Kapakka – кабак. Kapusta – капуста.
Kasku – анекдот (от русского слова «сказка»).
Kiisseli – кисель.
Kissa – кошка.
Kinuski – тянучки.
Kupittaa – купить.
Kutrit – локон, волосы (от слова «кудри»).
Leipä – хлеб.
Majakka – маяк.
Mammutti – мамонт.
Meteli – шум (от русского слова «метель»).
Määrä – количество (от русского слова «мера»).
Miero – мир.
Niesna – нежный, чувствительный.
Pohatta – магнат, богатый.
Pohmelo – похмелье.
Raamattu – библия, происходит от русского "грамота".
Sääli – жаль.
Slobo – в значении «русский» – русский человек, русский хлеб и т.д. Финский аналог – venäläinen. Изначально слово slobo означало «пригород/окраину/рабочий поселок» и произошло от русского слова «слобода». Slobo называли, например, город Выборг. А исторически так сложилось, что в Выборге проживали русскоязычные – финны, говорящие и по-русски и по-фински. Вскоре город был отобран Советским Союзом и стал русским. Слово slobo приобрело значение русский. Вот такая вот интересная трансформация значения.
Snajaa – от слова «знать», в значении «знать, понимать, иметь представление».
Sontikka – зонт.
Tarina – (от слова «старина» – фольклор, народная поэзия).
Torakka – таракан.
Toveri – товарищ.
Tuska – (от «тоска) мука, боль.
Ukaasi – указ.
Zakuska – слово произошло от русского «закуска» (легкое блюдо, которое подается перед основным), но в финском языке обозначает «еда».
  • mikle1

В корнере такая едальня - глюкануть и обплеваться

Исследователи сервиса «Яндекс.Дзен» вместе с экспертами Института русского языка им. В.В. Виноградова составили список слов "регионального потребления".

Аналитики в течение последних двух лет следили за комментариями пользователей платформы, проживающих в разных субъектах страны. Изучили статьи и комментарии 6 млн. пользователей, в общей сложности — 11 млрд словоупотреблений. В результате ученые отобрали наиболее интересные и редкие слова и опубликовали свое исследование ко Дню русского языка, который отмечается как раз сегодня.



Я даже некоторым образом сопереживаю этим бедолагам - чего только не пишут в комментариях. Хорошо что исследовали именно региональные особенности русского языка, а не интернет-суржик. Впрочем, там словарь, как у Эллочки-людоедки, а всё разнообразие достигается за счет многочисленных ошибок и банального незнания "как же пишется то, на чём я разговариваю".
Collapse )

Как на земле русской появились украинцы

В первое воскресенье после Дня славянских просветителей Кирилла и Мефодия Церковь чествует память Карпаторусских святых. К этой дате публикую очередной материал русинского цикла.

Предыдущую статью – которая была посвящена первым провальным попыткам выведения из карпатороссов т.н. «украинцев» – мы закончили на том, что в 1890-м году австрийские власти попытались инспирировать переворот в русинской депутатской фракции Галицкого сейма. 25-го ноября неуполномоченный фракцией «Русский клуб» оборотень Романчук объявил о наступлении некой «новой эры»: мол, с этого времени народ Галицкой Руси считает себя обособленным от остальной Руси и великороссов.

Несмотря на то, что оратор так и не решился упомянуть об «украинцах», его выступление, поддержанное ещё одним депутатом Вахняниным, послужило сигналом к качественно новому этапу украинизации – куда более системному и уже материально подпитываемому государством.

Читать дальше...